🔊 発音(カタカナ表記):マン・ゾル・デーン・ターク・ニヒト・フォーア・デーム・アーベント・ローベン
🌸 直訳: 日の暮れる(晩になる)前に、その日を褒めるべきではない。
💡 ことわざの意味
「物事が完全に終わるまで、あるいは最終的な結果が出るまでは、成功を確信して安心したり、慢心したりしてはいけない」という意味です。一日の終わり(夕方)になるまでは、その日が本当に良い日だったかどうかは分からない。つまり、途中で予期せぬ悪いことが起きる可能性があるため、最後まで気を引き締めるべきだという戒めです。
🎭 使い方とシチュエーション
物事が順調に進んでいて、誰かが早々に成功を確信して喜んでいる時や、楽観的な見通しを立てている時に、注意を促す言葉として使われます。英語の「Don’t count your chickens before they’re hatched(孵る前に雛を数えるな)」とほぼ同じニュアンスです。
🇯🇵 日本語の類義表現
捕らぬ狸の皮算用(とらぬたぬきのかわざんよう)、油断大敵(ゆだんたいてき)
📖 語彙
- der Tag(日、一日)
- der Abend(夕方、晩)
- loben(褒める、称賛する)
- vor(〜の前に)
- sollen(〜すべきである、〜と言われている)

