読み方: デア アプフェル フェルト ニヒト ヴァイト フォム シュタム
直訳: リンゴは幹から遠くへは落ちない。
ことわざの意味
このことわざは、子供の性格、能力、振る舞いなどは親に似るものであり、そのルーツや根本的な性質は容易には変わらないということを意味しています。良い意味でも悪い意味でも、子供を見れば親がどのような人物か想像がつくという教訓が含まれています。血縁関係の強さや、家庭環境が人格形成に与える影響の大きさを象徴しています。
使い方とシチュエーション
子供が親と同じような趣味を持っていたり、似たような才能(あるいは欠点)を示したりした時によく使われます。日常会話で頻繁に用いられ、肯定的な文脈(例:親と同じく優秀だ)でも、少し皮肉めいた文脈(例:親と同じく頑固だ)でも使用可能です。基本的には事実を述べる表現ですが、相手との関係性によっては失礼にならないよう文脈に注意が必要です。
日本語の類義表現
蛙の子は蛙
語彙
- der Apfel: リンゴ
- fallen: 落ちる
- weit: 遠い
- der Stamm: 幹

