Diese Internetseite verwendet Cookies, um die Nutzererfahrung zu verbessern und den Benutzern bestimmte
Dienste und Funktionen bereitzustellen. Weitere Informationen.
Lesung 得手に帆をあげるEte ni ho o ageru Bedeutung Die Gunst der Stunde nutzen; eine glückliche Fügung oder die eigenen Stärken geschickt einsetzen, um voranzukommen. Erklärung Dieses Sprichwort bedeutet wörtlich, dass man die Segel hisst, wenn man einen Vorteil oder eine Stärke (得手) auf seiner Seite hat. Im übertragenen Sinne mahnt es dazu, eine gute Gelegenheit (好機) …
Lesung 雨垂れ石を穿つAmadare ishi o ugatsu Bedeutung Stetiger Tropfen höhlt den Stein. Erklärung Dieses Sprichwort lehrt uns, dass Beharrlichkeit und Ausdauer zum Erfolg führen. Selbst wenn man nur über geringe Kräfte verfügt, kann man durch kontinuierliche, unermüdliche Bemühungen schließlich auch die schwierigsten Hindernisse überwinden und große Ziele erreichen. Die Metapher verdeutlicht, dass weiches Wasser einen harten …
Lesung 立つ鳥跡を濁さずTatsu tori ato o nigosazu Bedeutung Ein Vogel, der auffliegt, hinterlässt das Wasser nicht trübe. Erklärung Dieses bekannte japanische Sprichwort ist eine Mahnung, dass man beim Verlassen eines Ortes alles ordentlich und sauber hinterlassen sollte. Es bezieht sich ursprünglich auf Wasservögel, die so sanft von der Wasseroberfläche abheben, dass kein Schlamm aufgewirbelt wird und …
Lesung 泣きっ面に蜂 Nakittsura ni hachi Bedeutung Unglück kommt selten allein. Erklärung Dieses japanische Sprichwort beschreibt eine Situation, in der zu einem bereits bestehenden Unglück ein weiteres hinzukommt. Das Bild eines Bienenstichs mitten in ein Gesicht, das ohnehin schon vor Kummer weint, verdeutlicht die Verschlimmerung einer ohnehin schon schwierigen Lage. Es wird verwendet, wenn Pechsträhnen auftreten …
Lesung 目の上のたん瘤Me no ue no tankobu Bedeutung Ein Dorn im Auge sein; jemand, der einem im Weg steht oder lästig ist. Erklärung Dieses Sprichwort beschreibt eine Person, die als extrem störend oder hinderlich empfunden wird. Besonders häufig wird es verwendet, wenn die betreffende Person einen höheren Status oder größere Fähigkeiten besitzt und dadurch den eigenen …
Lesung 問うに落ちず語るに落ちるTō ni ochizu kataru ni ochiru Bedeutung Auf direktes Befragen kein Geständnis ablegen, sich aber beim freien Erzählen unabsichtlich verplappern. Erklärung Dieses Sprichwort beschreibt die menschliche Schwäche, dass man unter Druck oder bei Verhören oft sehr wachsam ist und Geheimnisse bewahren kann. Wenn man jedoch entspannt ist und aus eigenem Antrieb frei plaudert, sinkt …
Lesung 江戸っ子は五月の鯉の吹き流しEdokko wa satsuki no koi no fukinagashi Bedeutung Ein echtes Kind von Edo ist wie der Windsack einer Karpfenfahne im Mai. Erklärung Dieses Sprichwort beschreibt das Naturell der Bewohner des alten Edo (heutiges Tokio). Die im Mai zum Jungenfest gehissten Karpfenfahnen (Koinobori) haben ein weit geöffnetes Maul, sind aber im Inneren hohl. Ähnlich sagt …
Lesung 目には青葉 山時鳥 初鰹Me ni wa aoba, yama hototogisu, hatsu-katsuo Bedeutung Für die Augen das frische Grün, in den Bergen der Kuckuck, und der erste Bonito der Saison. Erklärung Dieses berühmte Haiku fängt die Essenz des Frühsommers (nach dem traditionellen Kalender) ein, indem es drei Dinge nennt, die Japaner zu dieser Jahreszeit besonders schätzten. Es …
Lesung 鳥なき里の蝙蝠Tori naki sato no kōmori Bedeutung Unter den Blinden ist der Einäugige König. Erklärung Wörtlich übersetzt bedeutet dieses Sprichwort „Die Fledermaus in einem Dorf ohne Vögel“. Es dient als Metapher für eine Situation, in der eine eigentlich durchschnittliche oder unbedeutende Person großen Einfluss ausübt oder sich wichtigmacht, weil es an diesem Ort keine wirklich …
Lesung 犬も歩けば棒に当たるInu mo arukeba bou ni ataru Bedeutung Wenn ein Hund umherläuft, stößt er auf einen Stock. Erklärung Dieses bekannte Sprichwort hat im Japanischen zwei gegensätzliche Bedeutungen. Einerseits dient es als Warnung: Wer sich unnötig einmischt oder vorwitzig handelt, gerät leicht in Schwierigkeiten oder erleidet ein Missgeschick (wie ein Hund, der beim Herumstreunen mit einem …