ドイツのことわざ: In der Not frisst der Teufel Fliegen.

🔊 発音(カタカナ表記):イン・デア・ノート・フリスト・デア・トイフル・フリーゲン

🌸 直訳: 困った時には、悪魔でもハエを食べる。

💡 ことわざの意味

このことわざは、非常に困った状況や窮地に立たされた時には、普段なら絶対に受け入れないような不本意なことや、質の悪い代用品であっても、我慢して受け入れざるを得ないという意味です。生存や解決のために手段を選んでいられない状況を指します。

🎭 使い方とシチュエーション

理想的な解決策ではないが、他に選択肢がないために妥協や不本意な選択をせざるを得ない場面で使われます。例えば、経済的に苦しくて嫌な仕事をせざるを得ない時や、空腹のあまり嫌いなものを食べる時などに用いられます。

🇯🇵 日本語の類義表現

背に腹はかえられぬ

📖 語彙

  • die Not: 窮地、困窮
  • fressen: (動物が)食べる、食らう
  • der Teufel: 悪魔
  • die Fliege (Pl. Fliegen): ハエ