Lesung
鳥なき里の蝙蝠
Tori naki sato no kōmori
Bedeutung
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Erklärung
Wörtlich übersetzt bedeutet dieses Sprichwort „Die Fledermaus in einem Dorf ohne Vögel“. Es dient als Metapher für eine Situation, in der eine eigentlich durchschnittliche oder unbedeutende Person großen Einfluss ausübt oder sich wichtigmacht, weil es an diesem Ort keine wirklich fähigen oder herausragenden Persönlichkeiten gibt. In der Abwesenheit von „Vögeln“ (den wirklich Talentierten) übernimmt die „Fledermaus“ (die eigentlich nur nachts fliegt und den Vögeln unterlegen ist) die Vorherrschaft.
Zusatzinfo
Im roten Kasten links wird als Synonym (類語) das Sprichwort „鼬なき間の貂誇り“ (Itachi naki ma no ten hokori) aufgeführt. Es bedeutet übersetzt etwa: „Der Stolz des Marders in Abwesenheit des Wiesels“ und drückt denselben Sachverhalt aus.
Vokabeln
- 鳥 [tori]: Vogel
- なき [naki]: nicht vorhanden / ohne (klassische Form von ’nai‘)
- 里 [sato]: Dorf / Ortschaft
- 蝙蝠 [kōmori]: Fledermaus
![[object Object]](https://www.gerpanese.de/wp/wp-content/uploads/2026/04/IMG_6913-scaled.jpg)

